caguirofie

哲学いろいろ

Hab2:4

Q&Aのもくじ:2011-03-26 - caguirofie
▼ (ハバクク書2:4) 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
 〔ギリシャ語〕 もし神なるわが霊が
   そのひとにおいて縮こまってしまい
   そこにやどりつづけることが無くなったとしても
   こころのまっすぐなひとは
   われを思うまこと(非思考の庭)の中から立ちあがり生きる。

         *

  〔ヘブル語〕 見よ かのひとのたましいは
  みづからの内に這いつくばって まっすぐに立つことができない
  しかも
  そのひとのまこと(非思考の庭)にあってすなおなる者は 生きる。
 
 
 ▲ (共同訳) 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
  見よ、高慢な者を。
  彼の心は正しくありえない。
  しかし、神に従う人は信仰によって生きる。

 ▲ (口語訳) 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
  見よ、その魂の正しくない者は 衰える。
  しかし義人はその信仰によって 生きる。

 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Hab 2:4
¶Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.


2:4 הִנֵּה עֻפְּלָה לֹא־יָשְׁרָה נַפְשֹׁו בֹּו וְצַדִּיק בֶּאֱמוּנָתֹו יִחְיֶֽה׃
見よ 這いつくばって まっすぐに立てない そのひとのたましいは みづからにおいて しかもそのひとのまこと(非思考の庭)にあってすなおなる者は 生きる。
English (KJV) [?] Strong's Root Form (Hebrew) Parsing
Behold, his soul
נֶפֶשׁ nephesh
which is lifted up
עָפַל `aphal
is not upright
יָשַׁר yashar
in him: but the just
צַדִּיק tsaddiyq
shall live
חָיָה chayah
by his faith.
אֱמוּנָה 'emuwnah

2:4 ἐὰν  ὑποστείληται  οὐκ  εὐδοκεῖ  ἡ  ψυχή  μου  ἐν  αὐτῷ  ὁ  δὲ  δίκαιος  ἐκ  πίστεώς  μου  ζήσεται
もし神なるわがたましいがそのひとにおいて縮こまってしまい そこにやどりつづけることがなかったとしても こころのまっすぐなひとは われを思うまこと(非思考の庭)の中から立ちあがり生きる。

ハバクク書2:4 / 《心のまっすぐな人》も凹む
 日本語訳は 少し違っているように 思いました。

 お考えをお聞かせください。異なるご見解をも自由におしえてください。

   
 ▼ (ハバクク書2:4) 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
  http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Hab&c=2&t=KJV#s=t_conc_905004

 〔ギリシャ語セプトゥアギンタ〕 もし神なるわが霊が

   そのひとにおいて縮こまってしまい

   そこにやどりつづけることが無くなったとしても

   こころのまっすぐなひとは

   われを思うまこと(非思考の庭)の中から立ちあがり生きる。

2:4 Brenton's Septuagint (LXX) - Holy Name KJV

http://www.qbible.com/brenton-septuagint/habakkuk/2.html#4
If he should draw back, my soul has no pleasure in him: but the just shall live by my faith.
 もしその人が縮こまってしまうなら わが霊はその人においてよろこばない。けれどもこころのまっすぐな人は まこと(非思考の庭)の中から立ち上がり生きる。
         *

 〔ヘブル語聖書〕 見よ かのひとのたましいは

  みづからの内に這いつくばって まっすぐに立つことができない

  しかも

  そのひとのまこと(非思考の庭)にあってすなおなる者は 生きる。

 

 ▲ (新共同訳 1987) 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

  見よ、高慢な者を。

  彼の心は正しくありえない。

  しかし、神に従う人は信仰によって生きる。

 ▲ (口語訳 1955) 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

  見よ、その魂の正しくない者は 衰える。

  しかし義人はその信仰によって 生きる。

 ▽ (KJV) 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
 Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.

 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
 ☆ すなわち 和訳はいづれも 人をよいと悪いとに分けています。そうではなく 同じひとりの人について語っているのではないか? つまり《よい人》の場合にも 前段の《わるいこと》が起きている。のではないか? これが 問いです。

 そのほか 重要な事項などがありましたら おしえてください。