job9:11
Job 9:11 Lo, he goeth by me, and I see [him] not: he passeth on also, but I perceive him not.
9:11הֵן יַעֲבֹר עָלַי וְלֹא אֶרְאֶה וְיַחֲלֹף וְֽלֹא־אָבִין לֹֽו׃
Lo,= hen
he goeth h5674 עבר `abar
by me, and I see h7200 ראה ra'ah
[him] not: he passeth on h2498 חלף chalaph
also, but I perceive h995 בין biyn
him not.
9:11 ἐὰν ὑπερβῇ με οὐ μὴ ἴδω καὶ ἐὰν παρέλθῃ με οὐδ᾽ ὧς ἔγνων
No.2です。
回答No.3のご指摘のとおりであるようですね。
だとしますと ゲーテがエッカーマンに格言か何かのように意味を含む文章を贈ったというのは おかしくなると思われます。
ヨブの言う意味は
○ 神が善人や悪人やそのどちらにしてもを〔一時的には〕栄えさせようと〔まったく〕滅ぼそうと その考えも行ないも心もすべては人間にさとられずに おこなわれるものだ。
☆ と言っていると考えられるからです。
ヨブ記の第8章は 友の一人であるビルダデの主張が述べられています。
特に 8:11−19では 《神を忘れる者の道》は その者が栄えていても けっきょく知らぬ間に 根こそぎ奪われるごとく落ちぶれてしまう。とあります。
第9章で ヨブはその話を承けて いまの9:11の句をも述べています。その旨は 《ビルダデの言うとおりだ。そしてそのように栄える者が落ちぶれることのあるのは 本人の知らぬ間にであることもしばしばだ》と言っているのではないでしょうか?
▲ (ヨブ記) 〜〜〜〜〜
9:10 (1954口語訳)
彼(=神)が大いなる事をされることは測りがたく、
不思議な事をされることは数知れない。
9:11(1987新共同訳)
神がそばを通られてもわたしは気づかず
過ぎ行かれてもそれと悟らない。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
☆ 神のはかりごとや心は われわれ人間にとって測り知れないことだと言っているくだりだと考えます。
特にそれだけを取り上げるような聖句ではないように思われます。
● ・・・我これを暁(さと)らず
☆ この言葉が使われているところに惑わされました。それと贈り物としての文章だという前振りですね。(それが事実ではないと疑ってのことではありません)。
とは言うものの 新共同訳も《悟らず》と表わしていますから 想起していれば何でもなかったことでした。恐れ入りました。