caguirofie

哲学いろいろ

soleil

 English : sun
 Middle E. : sonne ( feminine )
 AngloSaxon : sunne ( fem. )
 Dutch : zon ( fem. )
 German : Sonne ( fem. )
 Gothic : sunno ( fem. ) / sauil
 Icelandic : sol ( fem. )
 Swedish & Danish : sol ( common = 中性ではなく男女共通)
 Russian : solntse ( neuter ) (綴り間違いではありません)
 French : soleil ( masc. )
 Welsh : haul ( masc. )
 Greek : helios ( masc. )
 Latin : sol ( masc. )
 Sanskrit : suura, suurya ( masc. ) ( - r - は間違いではありません)

 《日(太陽)》を表わす語は ロシア語に見られるように子音として《 S - L - N 》から成る。そこで
 S は H と交替する。( cf. しちや∽ひちや(質屋))
 L は 稀に R と交替しうる。(日本語みたい)
 L が落ちるか N が落ちるか どちらかである。ロシア語は両方を保つ。
 文法の性が 男女に分かれているのはなぜか。分かりません。
 南と北とで 男( masculine )・女( feminine )をきれいに分けていますが ロシア語は寒いところでいながら 中性( neuter )となっています。