soleil
English : sun
Middle E. : sonne ( feminine )
AngloSaxon : sunne ( fem. )
Dutch : zon ( fem. )
German : Sonne ( fem. )
Gothic : sunno ( fem. ) / sauil
Icelandic : sol ( fem. )
Swedish & Danish : sol ( common = 中性ではなく男女共通)
Russian : solntse ( neuter ) (綴り間違いではありません)
French : soleil ( masc. )
Welsh : haul ( masc. )
Greek : helios ( masc. )
Latin : sol ( masc. )
Sanskrit : suura, suurya ( masc. ) ( - r - は間違いではありません)
《日(太陽)》を表わす語は ロシア語に見られるように子音として《 S - L - N 》から成る。そこで
S は H と交替する。( cf. しちや∽ひちや(質屋))
L は 稀に R と交替しうる。(日本語みたい)
L が落ちるか N が落ちるか どちらかである。ロシア語は両方を保つ。
文法の性が 男女に分かれているのはなぜか。分かりません。
南と北とで 男( masculine )・女( feminine )をきれいに分けていますが ロシア語は寒いところでいながら 中性( neuter )となっています。